10 palavras em inglês sem tradução
Aqui vai mais alguns exemplos que podem entrar naquele assunto de palavras em inglês que você fala no dia a dia, mas o foco hoje é outro.
Apesar dessas palavras não terem uma tradução exata no português, você consegue captar e entender perfeitamente o que elas querem dizer.
Vamos lá!
1) Geek
Geeks são pessoas que entendem e tem muita afinidade com tecnologia e coisas que envolvem o ‘mundo’ eletrônico. Há pessoas que digam que nerd e geek são coisas diferentes.
2) Outplay
Outplay significa jogar melhor que alguém, ou que algum time. Nós entendemos o que a expressão significa e até encontramos palavras que podem expressar essa ideia, mas não encontramos uma palavra específica para traduzi-la.
3) Brainstorm
Traduzindo a pé da letra até podemos dizer que significa 'tempestade de ideias', mas não usamos uma palavra específica para traduzi-la. Geralmente usamos ‘brainstorm’ ou ‘brainstorming’ mesmo em conversas em português.
Brainstorm pode significar uma discussão ou troca de ideias, até mesmo uma ‘tempestade de ideias’. É quando acontece uma reunião com dinâmica em grupo com o objetivo de encontrar as melhores ideias e soluções para uma demanda específica.
4) Hater
A 'pessoa que odeia' e está sempre disposta a fazer críticas duras (principalmente na internet) aos outros. É uma palavrinha que está bastante incorporada ao nosso vocabulário no português e não tem uma tradução exata, mesmo vindo do verbo ‘to hate’ que significa ‘odiar’.
5) Coach
Uma pessoa que tem como trabalho dar uma 'orientação profissional’, ‘um treinamento’. Talvez falar treinador pode ajudar, mas parece muito mais treinador de academia.
6) Friendzone
Você está na “zona de amizade” quando gosta de algum amigo e não consegue avançar na relação. Porém não usamos a palavra traduzida.
7) Bromance
Bro (brother) + romance = bromance. Usamos essa expressão quando dois amigos são tão ligados e tão afetuosos entre si que parecem viver um ‘romance’. Você pode usar a expressão ‘bromance’.
8) Crush
Nós usamos ‘crush’ de forma tão natural que a palavra está cada vez mais imersa no nosso vocabulário. Ela se refere àquela paixão platônica por alguma estrela de cinema, banda, ou até mesmo alguém que você conhece.
9) Spoiler
Essa é a mais difícil de traduzir, embora saibamos exatamente o que ela quer dizer. Você não quer receber informações indesejadas de alguma série ou filme. Mas nós falamos SPOILER, ao invez de informação indesejada.
10) Brunch
Uma combinação de café da manhã com almoço, mas não é muito nosso costume aqui no Brasil. A palavra é uma combinação entre breakfast (café da manhã) e lunch (almoço). Inclusive ouvimos essa expressão em diversos filmes e séries.