Expressões curiosas em inglês

Muitas vezes nos pegamos usando expressões idiomáticas em inglês e nunca paramos para verificar a origem, ou até a razão por que usamos tais expressões.

E como eu sou curioso, e sei que vocês também são curiosos, vou explicar de onde vêm 5 delas:

1 – Hobson’s Choice

Significado: falta de escolha

Ex: I’m afraid it’s Hobson’s choice! (Infelizmente não há alternativa)

Thomas Hobson morava em Cambridge, na Inglaterra, e cuidava de um estábulo pelos idos de 1600. E a expressão surgiu porque ele ficara famoso por não ser daqueles que ofereciam lá muitas alternativas para quem fosse até ele para alugar cavalos. Esse xarope só oferecia duas opções: o cavalo que estava mais perto dele, ou da porta, ou nenhum outro. Chato pra caramba!

.

2 – To kick the bucket

Significado: bater as botas (embora a tradução literal seja chutar o balde).

Ex: His great grandfather kicked the bucket last night (Seu bisavô bateu as botas ontem à noite)

Imaginem o suicida que se enforca. Ele sobe no balde, coloca a corda no pescoço e … chuta o balde para ficar dependurado. Literalmente “he kicks the bucket”.

.

3 – On the ropes

Significado: uma situação difícil, complicada

Ex: My company is on the ropes. I think it’s filing Chapter Eleven. (Minha empresa está numa situação difícil. Acho que vai entrar em recuperação judicial)

On the ropes é uma expressão que se originou no boxe. Literalmente significa contra as cordas, que é quando o boxeador está encurralado pelo seu oponente, sem muito o que fazer na luta, normalmente já cansado e quase derrubado. Logo a expressão migrou para outros setores da vida.

.

4 – Red tape

Significado: burocracia

Ex: Opening a company in Brazil is complicated due to the red tape (Abrir uma empresa no Brasil é complicado por causa da burocracia)

Red tape vem d0 século XIX, onde era comum que documentos e papéis eram amarrados com uma fita vermelha.

.

5 – Poker Face

Significado: rosto, ou olhar sem expressão

Ex: He’s got that poker face every time we negotiate. I hate it. (Ele faz aquele olhar sem expressão sempre que negociamos. Odeio isso.)

Vem do jogo de Poker, quando um jogador precisa blefar e faz aquela cara inexpressiva para que os oponentes não saquem se ele tem uma mão boa ou ruim.

.

Keep studying!