Good night or good evening?
Caso você tenha alguma dúvida em quando usar essas expressões, talvez esse texto te ajude:
No português nós apenas usamos um tipo de expressão: Boa noite. Durante todo nosso dia, nós usamos basicamente três: bom dia, boa tarde e boa noite. Tudo depende do horário, certo?
No inglês é basicamente assim também. Quando vamos desejar para a pessoa ter uma boa noite, tudo vai depender de duas coisas: a hora e o contexto.
Explicando…
No português, se você tem uma festa marcada para às 7 da noite, por exemplo, você chega e fala ‘boa noite’ ou ‘olá’ para as pessoas que você vai cumprimentar. Em inglês, se você chegar falando ‘good night’ na entrada da festa, vai parecer que você está se despedindo. Fica mais estranho ainda se uma pessoa te cumprimenta com ‘good evening’ e você responde com ‘good night’. Parece que você está sendo rude. É como se a pessoa tivesse te dando ‘oi’ e você ‘tchau’.
Good evening x good night
Basicamente ‘good evening' é aquele horário que começa quando o sol se põe. Ele é um momento mais curto e específico. 'Night’ engloba a noite toda, até o sol nascer.
Lembra que no português tem a questão da hora também? Boa tarde é até às 17h e depois disso já falamos 'boa noite'
Exemplo de tempo: 'Enjoy your evening' - Aproveite seu ‘começo de noite/ fim de tarde’. Isso é muito cultural e vai depender também da época do ano.
I want to dance all night - Eu quero dançar a noite toda.
Essa é mais fácil, né?
Outro contexto…
Você pode usar o good night para desejar que a pessoa aproveite a noite:
Enjoy your night/ Have a good night. Nesses casos você não está necessariamente se despedindo da pessoa.
E aí, ficou mais fácil de entender?