Tudo sobre as cores em Inglês

Antes de vermos os nomes das cores, é importante saber que a palavra "cor" pode ser traduzida de duas formas em inglês:

color: variante típica do inglês dos Estados Unidos

colour: variante típica do inglês da Grã-Bretanha

Então vamos lá...

Dica: quando queremos nos referir a uma cor de certa forma indefinida, mas onde há a predominância de determinada(s) tonalidade(s), acrescentamos o sufixo "-ish":

Atenção! quando a palavra que designa a cor termina com "e", elimina-se o "e" e acrescenta-se "ish". Exemplo: blue > bluish

quando a palavra que designa a cor termina com "consoante+vogal+consoante", repete-se a consoante e acrescenta-se "ish". Exemplo: red > reddish

Ordem das palavras na frase: adjetivo > substantivo

É importante lembrar que quando determinada cor tem a função de adjetivo em uma frase, ela deve ser posicionada antes do substantivo.

Exemplo: A casa amarela é nova. > The yellow house is new.

Casa > house: substantivo

Amarela > yellow: adjetivo

Cor clara ou cor escura?

Quando além de nos referirmos a uma cor, queremos especificar sua tonalidade, basta acrescentarmos as palavras light/pale ou dark, conforme ilustram os exemplos abaixo:

  • azul claro: light blue ou pale blue
  • azul escuro: dark blue
  • verde claro: light green ou pale green
  • verde escuro: dark green

Sendo assim, para designar uma cor clara, basta acrescentar a palavra light/pale e para designar uma cor escura, basta acrescentar a palavra dark.

Sentidos figurados das cores

Na língua inglesa, algumas cores estão diretamente associadas a certas emoções, sentimentos e/ou características.

Veja alguns exemplos:

  • yellow: covardia
  • blue: tristeza, melancolia
  • red: vergonha; raiva
  • green: inexperiência

Expressões idiomáticas da língua inglesa com cores.

Assim como na língua portuguesa, muitas expressões idiomáticas são ilustradas pelos sentidos figurados das cores. Vejamos alguns exemplos:

  • a white lie: um mentirinha, uma mentira sem maldade
  • once in a blue moon: raramente
  • out of the blue: do nada
  • to feel blue: estar na fossa
  • black eye: olho roxo (hematoma)
  • to be green: ser inexperiente, imaturo
  • to give/get the green light: dar/receber carta branca (para que algo seja feito)
  • to have a green thumb: ter "mão boa" para o plantio
  • to be green with envy: estar roxo de inveja
  • a golden opportunity: uma oportunidade de ouro
  • to be in the red: estar no vermelho (conta bancária)
  • to raise a red flag: dar sinal de que algo está errado
  • to catch someone red-handed: pegar alguém com a boca na botija

Clique aqui e saiba mais sobre o maior programa de imersão em idiomas no Brasil.


Postado em 10 de Mar de 2020.

Compartilhe:


Receba novidades

Continue lendo

O que é um curso de imersão?

Afinal, você sabe o que é uma Imersão? A gente te explica!

Ler mais

Do português ao English - A simple text

Um texto sobre linguagem que vai introduzindo palavras em inglês aos poucos até chegar em 100% em inglês.

Ler mais